JCTranslations
Beyond Words
Que no, hombre, que la Coca-Cola ya no lleva cocaína
Somos 5toC
Otro menú
con algunas traducciones un tanto sospechosas
con perlas como
you flavors
, que
casi
puedo entender, pero… ¿Lo de traducir Coca-Cola por
cocaine tail
?
too much!!!!!!
0 Responses
Publicar un comentario
Entrada más reciente
Entrada antigua
Inicio
Suscribirse a:
Enviar comentarios (Atom)
Blog Archive
►
2015
(7)
►
agosto
(7)
►
2014
(2)
►
mayo
(2)
►
2013
(10)
►
noviembre
(1)
►
agosto
(1)
►
junio
(1)
►
abril
(2)
►
marzo
(1)
►
febrero
(3)
►
enero
(1)
►
2012
(96)
►
diciembre
(4)
►
noviembre
(4)
►
octubre
(9)
►
septiembre
(9)
►
agosto
(8)
►
julio
(8)
►
junio
(9)
►
mayo
(23)
►
abril
(4)
►
marzo
(5)
►
febrero
(6)
►
enero
(7)
▼
2011
(47)
►
diciembre
(5)
►
noviembre
(4)
►
octubre
(1)
►
septiembre
(3)
►
agosto
(3)
▼
julio
(5)
Algunos hechos interesantes sobre la traducción au...
Los esfuerzos de Hollywood para no perder audienci...
Las preferencias y el costo de una traducción
Que no, hombre, que la Coca-Cola ya no lleva cocaína
La madre de todos los menús de infames traducciones
►
junio
(5)
►
mayo
(3)
►
abril
(6)
►
marzo
(4)
►
febrero
(5)
►
enero
(3)
►
2010
(62)
►
diciembre
(11)
►
noviembre
(6)
►
octubre
(8)
►
septiembre
(6)
►
agosto
(4)
►
julio
(2)
►
junio
(1)
►
mayo
(5)
►
abril
(7)
►
febrero
(2)
►
enero
(10)
Publicar un comentario