En los proyectos de traducciones especializadas, vivimos a diario la realidad de que los términos que se utilizan en la jerga de algunos ingenieros no están avalados o aprobados por los diccionarios de prestigio.
Nuestra misión es difícil: nos encontramos frente a la disyuntiva de utilizar un término de uso frecuente en la jerga, pero académicamente incorrecto o utilizar el término “correcto”, pero que no es tan usado por los especialistas en su jerga.
¡Vaya dilema! Habrá opiniones a favor y en contra de ambas posiciones.
En este sentido, hay un caso reciente con la palabra “rumorología”.
El prestigioso diccionario de inglés Merriam-Webster ha aceptado la propuesta de un ruso de incorporar al diccionario la palabra “rumorología”.
La definición de esta palabra es: “estudio o práctica de difundir rumores”.
Esto es un buen ejemplo de participación e integración de los lectores de todo el mundo para la actualización de bancos de datos, como son los diccionarios.
Como lengua viva, el inglés y tantos otros idiomas crean palabras constantemente para nombrar las nuevas realidades y es necesario que esas palabras que aparecerán en los informes técnicos sobre nuevas tecnologías o nuevos hechos no sean incorrectas, sino que cuenten con el aval de las instituciones académicas de la lengua.
Sobre la rumorología incluso se han escrito libros. Uno de ellos es el libro de Cass R. Sunstein: “Rumorología. Cómo se difunden las falsedades, por qué nos las creemos y qué se puede hacer contra ellas”. En la primera parte del libro se explica cómo se difunden y cómo nos creemos los rumores y falsedades. En la segunda parte del libro, más breve, se intenta exponer qué hacer para evitar la propagación de rumores falsos. Incluso se expone cuál es el marco legal de la actividad de difusión y publicación de rumores falsos. Realmente este libro es tan completo como crítico y ha sido un éxito.
El final feliz de esta historia que los traductores especializados vivimos a diario es que el término específico tan necesario para estas obras fue presentado y rápidamente incorporado como “correcto” al diccionario correspondiente.
Publicar un comentario